Lagv Kelimesi Ve Mufessirlerin İlkesizliliği
Lağv kavramı, tarihsel bağlamı ve dilsel özellikleriyle tefsir literatüründe değişen yorumları ve kapsam tartışmalarını belirler.
Lağv kavramı, tarihsel bağlamı ve dilsel özellikleriyle tefsir literatüründe değişen yorumları ve kapsam tartışmalarını belirler.
İsrail’in davranışı uluslararası tepkilere yol açtı, kutsal kitabın tefsiri ve liderlerin suç ortaklığı krizi ağırlaştırdı, halk dayanışma ve merhamet gösterdi.
Dini çevreler sert eleştirilere hedef oluyor, din görevlilerinin tepkisizliği ve ikiyüzlülüğü kamuoyunda güvensizlik ve yoğun tartışma yaratıyor.
Kur’an öğretisi, peygamberlerin rolü ve güvenilir nakil yoluyla tarihî sahte bilgilerin düzeltilmesiyle dini hakikatin korunmasını sağlar.
Meleklerin kibir iddiası metinsel ve çeviri sorunları yüzünden yeniden değerlendiriliyor, İblis kıssası farklı bir ahlaki ve söylemsel eksen sunuyor.
Kur’an’ın korunması, ayet cümle yapısı analizleri, tahrif iddialarına yönelik deliller ve nahnu ile risâlet kurumunun rolüyle desteklenir.
Meallerdeki anlam değişiklikleri ayetin özünü bulandırıyor, bağlam ve dil unsurları ihmal edilince anlam çarpıtması yaygınlaşıyor.
Yusuf kıssası çevirilerinde tutarsız dil seçimleri ve kültürel indirgemeler anlatı bütünlüğünü zayıflatıyor, düzeltme önerileri sunuluyor.
Tîn sûresi, metin bağlamı ve söz dizimi analiziyle tematik bütünlük ve tefsir çeşitliliğinin yorum sonuçlarına etkisini gösterir.
Safir imgesi metnin merkezidir, anlatım özellikleri ve retorik imgeler çokkatmanlı anlamı ortaya koyup bireysel ve toplumsal temaları öne çıkarır.